Also, wenn ich jemandem schreibe "I ask you to do XYZ" dann ist das schon fordernd.D_Radical hat geschrieben:Albern oder nicht, ich finde man kann mal lobend die Tonart hervorheben:Ich hatte hier eine SJW-ähnliche Tirade erwartet, stattdessen lese ich einen relativ unaufgeregten Brief, der zunächst eine zumindest grundlegende Auseinandersetzung mit der Lore des Franchises demonstriert und dann relativ nachvollziehbar den eigenen Standtpunkt darlegt.... to ask that you consider removing ?fur? garments from ...
Wenn ich höflich sein möchte dann frage ich stattdessen, was die angesprochene Person über dies und jenes denke. Sobald jemand eine tatsächliche Handlung anspricht geht das, soweit ich die englische Sprache kenne, in Richtung einer direkten Forderung.
BTT: Quark. Ohne Beachtung des Kontextes hat jemand etwas Presse machen wollen.