Fallout 3
USK: 18

Fallout als 8-Bit-Japan-Rollenspiel

Was wäre wenn Fallout von einem japanischen Studio im 8-Bit-Spielezeitalter (1987) entwickelt worden wäre? Diese Frage hat Bethesda Softworks jetzt selbst beantwortet, denn sie haben ein "Demake" des postapokalyptischen Rollenspiels basierend auf diesem klassischen Vorbild veröffentlicht. Das 8-Bit-Browser-Spiel könnt ihr kostenlos ausprobieren (zur Website), allerdings gibt es eine Haken: Es ist fast vollständig in japanischer Sprache und daher ist es mit den Dialogen so eine Sache...



What would Fallout look like if it had been made in 1987 by a Japanese development studio? Our scientists have answered that question, taking over the Japanese Fallout website with an 8-bit version of the Capital Wasteland. Just like that import copy of Final Fantasy 5 you nabbed in the 90s, this game is Japanese language-only. Fortunately, it's still amusing to gaze at the pixelated approximations of super mutants and the like. Here´ s a direct link right to the game; no cartridge-cleaning required.


 


Autor: Marcel Kleffmann
Quelle: Bethesda Softworks
-Werbung-

Alles zu Fallout 3

weitere News

Aktuelle Bilder

-Werbung-

Kommentare

Du musst eingeloggt sein, um einen eigenen Kommentar verfassen zu können. Bewertungen können ohne eingeloggt zu sein vergeben werden. Jetzt einloggen
  • Da hat er nicht ganz Unrecht!
  • E-G
    SaberSnake schrieb:
    Der im Screenshot gezeigte Ausschnitt ist in simplem japanisch, der ohne Kanji auskommt. Erinnert mich eher an eine Parodie von Pokemon.
    *hust* versuch mal bei der pixelhöhe vernünftig ein kanji darzustellen :P btw: kannst dich ja bei 4p  [...]
    SaberSnake schrieb:
    Der im Screenshot gezeigte Ausschnitt ist in simplem japanisch, der ohne Kanji auskommt. Erinnert mich eher an eine Parodie von Pokemon.
    *hust* versuch mal bei der pixelhöhe vernünftig ein kanji darzustellen :P btw: kannst dich ja bei 4p bewerben, hab gehört die suchen nen freien mitarbeiter für interessante importtests :twisted:
  • Mal ne einfache Übersetzung: "Es hängt von deiner Entscheidung ab, wie der Ausgang der Geschichte aussehen wird. Abhängig von deinen Entscheidungen verändert sich die Welt um dich herum immer weiter" Und dann noch "In-Game": "Du hast dich als meine rechte Hand als gut  [...] Mal ne einfache Übersetzung: "Es hängt von deiner Entscheidung ab, wie der Ausgang der Geschichte aussehen wird. Abhängig von deinen Entscheidungen verändert sich die Welt um dich herum immer weiter" Und dann noch "In-Game": "Du hast dich als meine rechte Hand als gut erwiesen. Als Belohnung schenke ich dir eine Hälfte dieser Welt." Auswahlbox (von links nach rechts): "Annehmen", "Freundlich ablehnen", "Verhandeln", "Betrügen" Der im Screenshot gezeigte Ausschnitt ist in simplem japanisch, der ohne Kanji auskommt. Erinnert mich eher an eine Parodie von Pokemon. (P.S. würde gerne öfter meine japanisch-Kentnisse ausreizen...) これからも宜しくね~!ヾ(=^▽^=)ノ