von Marcel Kleffmann,

The Legend of Zelda: Breath of the Wild - Update 1.2.0 und neun verschiedene Sprachen für die Sprachausgabe

The Legend of Zelda: Breath of the Wild (Action-Adventure) von Nintendo
The Legend of Zelda: Breath of the Wild (Action-Adventure) von Nintendo - Bildquelle: Nintendo
Für The Legend of Zelda: Breath of the Wild (ab 55,71€ bei kaufen) ist das Update 1.2.0 veröffentlicht worden. Nach der Installation können die Spieler aus neun verschiedenen Sprachen für die Sprachausgabe wählen. Die verfügbaren Sprachen sind: Englisch, Japanisch, Französisch (Frankreich), Französisch (Kanada), Deutsch, Spanisch (Spanien), Spanisch (Lateinamerika), Italienisch und Russisch. Die Untertitel, z. B. in Deutsch, können dabei weiterhin auf dem Bildschirm angezeigt werden. Bei der Wii-U-Fassung muss das Sprachpaket aus dem Nintendo eShop heruntergeladen werden. "Auf das Sprachpaket kann über das Nintendo eShop-Symbol zugegriffen werden, das erscheint, wenn versucht wird, die Sprache in den Optionen zu ändern." Ansonsten wollen die Entwickler einige nicht näher benannte Verbesserungen des Spielerlebnisses vorgenommen haben.

Letztes aktuelles Video: GDC-Panel der Entwickler

Quelle: Nintendo

Kommentare

Hamurator schrieb am
Die Option hätte ich auch gerne beim kommenden Fire Emblem. ._.
Stalkingwolf schrieb am
Und immer wieder die gleiche Diskussion und immer wieder lache ich mich darüber krumm, weil der viel gelobte O-Ton ... Welcher eigentlich bei einem virtuellen Spiel wo auch die englische Ausgabe eine Synchro ist ... in den englischen Reviews auch in der Luft zerrissen wird.
Ich habe damals in den 80/90er auch Englisch gelernt, weil ich viele Spiele im englischen gespielt habe. Das lag aber eher daran weil es sie nicht in Deutsch gab. Aber wenn jemand eine Spiel dann in einer Sprache spielt welche er gar nicht versteht und dann behauptet sie wäre besser ... Kopf -> Tisch.
Es gibt auch genug Studien welche sich mit dem Thema beschäftigen. Viele empfinden Texte in anderen Sprachen als besser als in der eigenen Sprache. Das liegt aber nicht daran das sie wirklich besser ist, sondern weil sie anders ist.
Das gilt übrigens nicht nur für uns Deutsche. Das ist ein globales Phänomen. Glaub einzige Ausnahme sind Franzosen.
Wie nennt man jemand der zwei Sprachen kann? Dreisprachig.
Wie nennt man jemand der drei Sprachen kann? Zweisprachig.
Wie nennt man jemand der nur eine Sprache kann? Franzose!
DEMDEM schrieb am
Wir reden hier aber über Videospiele. Und in Videospielen ist jede Vertonung nur eine Synchronisation. Das ist was komplett anderes als Spielfilme.
Nino-san schrieb am
Wigggenz hat geschrieben: ?07.05.2017 01:09
Nino-san hat geschrieben: ?02.05.2017 23:28die meisten deutschen Vertonungen sind - und das ist vermutlich mit das negativste, was ich hier je geschrieben habe - Abfall.
Daran sieht man, dass du keine Ahnung hast und einfach nur aus Prinzip hatest.
Deutsche Synchro (mit Synchro meine ich alles, was kein O-Ton ist) gehört zu den Besten, die du auf der Welt findest. Bullshit was du da versuchst zu erzählen.
Ich habe deutsche Synchros mit den Originalen verglichen, nicht mit anderen nachträglichen. Mir ist es egal, wie viel besser die deutschen Synchros im Vergleich zu anderen nachträglichen sind, wenn sie sich (für mich!) so schlecht im Vergleich zum Original anhören.
Als einziges positives Beispiel deutscher Synchros fällt mir spontan nur die Fullmetal Jacket ein, wo Stanley Kubrick selbst die Synchronisation beaufsichtigte.
Schlussendlich finde ich folgendes Zitat indikativ für die Qualität deutscher Synchros (aus lesenswertem Kommentar von Todesglubsch):
Weitere Anekdote: Manfred Lehmann sagte mal vor einigen Jahre, er erhält für die Aufnahme eines Praktiker-Werbespots (20% auf alles!) mehr Gage, als für die Synchronisation eines kompletten Bruce Willis-Hollywoodstreifens.
Wigggenz schrieb am
Nino-san hat geschrieben: ?02.05.2017 23:28 die meisten deutschen Vertonungen sind - und das ist vermutlich mit das negativste, was ich hier je geschrieben habe - Abfall.
Daran sieht man, dass du keine Ahnung hast und einfach nur aus Prinzip hatest.
Deutsche Synchro (mit Synchro meine ich alles, was kein O-Ton ist) gehört zu den Besten, die du auf der Welt findest. Bullshit was du da versuchst zu erzählen.
Und das sag ich dir als einer, der sich auch so viel wie möglich im O-Ton ansieht.
schrieb am
The Legend of Zelda: Breath of the Wild
ab 55,71€ bei