Wird gleich mal gezogen
Ich weiß, daß wir Deutsche auch Dialekte haben. Vorallem die deutsche Sprache eignet sich richtig gut dazu, weil im Deutschen der Unterschied...Deuterium hat geschrieben:Theoretisch gesehen ist da auf Deutsch auch eine Menge machbar. Also dialektmäßig. Mittelalter hatten wir in Deutschland auch mehr als genug, von daher könnte man mit einem authentisch altertümlichen Deutsch auch viel reißen. Leider wird uns das viel zu wenig zugemutet. Auch rein deutsche TV Produktionen kommen eigentlich immer in einem aalglatten Deutsch daher. Das kann schon langweilig werden. So gesehen, kann eine abwechlungsreiche Sprachverwendung eine Spielwelt schon lebendiger machen. Ich hatte nur im ersten Akt mal auf Englisch gestellt und keine großartige Verbesserung zum Deutschen hin festgestellt.KOK hat geschrieben:Die englische Sprachversion verfügt über Dialekte, die deutsche nicht. Das Englische passt in diesem Fall einfach besser zum doch eher realistisch angehauchten Mittelalter-Setting mit ein wenig Fantasy (Low-Fantasy?). Es ist einfach authentischer im englischen. Und ich bin eigentlich jemand, der gerade die britischen Akzente und Dialekte überhaupt nicht mag und eigentlich soviel wie möglich auf deutsch spiele. Aber bei The Witcher 2 ist Englisch einfach die bessere Fassung.Deuterium hat geschrieben: Warum das denn schon wieder? Euch fällt auch immer wieder ein Grund ein, warum man alles mögliche nur auf Englisch spielen sollte.
Ich achte aber auch mehr auf Stimmklang und Betonung. Dialekte waren in der einen Szene dann wohl auf ein Minimum reduziert...
Ich dachte schon, es handelt sich um das typische "Englisch ist Deutsch so überlegen" Syndrom, obwohl ja selbst die englischen Hexertexte aus dem Polnischen übersetzt wurden.
Ich weiß auch nicht. Deutsch ist so facettenreich, aber trotzdem kommt es mir immer so vor, als ob man medientechnisch nur die Oberfläche ankratzen möchte, um auch ja keinen zu überfordern. Ein Schankwirt mit schönem hessisch' Platt wär einfach geil.
Theoretisch gesehen ist da auf Deutsch auch eine Menge machbar. Also dialektmäßig. Mittelalter hatten wir in Deutschland auch mehr als genug, von daher könnte man mit einem authentisch altertümlichen Deutsch auch viel reißen. Leider wird uns das viel zu wenig zugemutet. Auch rein deutsche TV Produktionen kommen eigentlich immer in einem aalglatten Deutsch daher. Das kann schon langweilig werden. So gesehen, kann eine abwechlungsreiche Sprachverwendung eine Spielwelt schon lebendiger machen. Ich hatte nur im ersten Akt mal auf Englisch gestellt und keine großartige Verbesserung zum Deutschen hin festgestellt.KOK hat geschrieben:Die englische Sprachversion verfügt über Dialekte, die deutsche nicht. Das Englische passt in diesem Fall einfach besser zum doch eher realistisch angehauchten Mittelalter-Setting mit ein wenig Fantasy (Low-Fantasy?). Es ist einfach authentischer im englischen. Und ich bin eigentlich jemand, der gerade die britischen Akzente und Dialekte überhaupt nicht mag und eigentlich soviel wie möglich auf deutsch spiele. Aber bei The Witcher 2 ist Englisch einfach die bessere Fassung.Deuterium hat geschrieben:Warum das denn schon wieder? Euch fällt auch immer wieder ein Grund ein, warum man alles mögliche nur auf Englisch spielen sollte.Damn good coffee hat geschrieben:Mein INT Patch (bezogen von der Witcher 2 Homepage) ist über 900 MB groß. Ich spiele das Spiel aber auch auf englisch. Den Witcher muss man einfach auf englisch spielen ....