Test: Naruto Shippuden 3D: The New Era (Plattformer)

von Jens Bischoff





Gefällt mir

 

Gefällt mir nicht

aufrüstbare Fertigkeiten   holprige Bildrate
teils motivierende Medaillenhatz   mickriger Umfang
charakterspezifische Levelinteraktionen   maue Inszenierung
    Übersichtsprobleme
    heikle Bewegungssteuerung
Sonstiges
 
Sonstiges
frei wählbare Hilfscharaktere   kein Mehrspielermodus
freischaltbare Bonuscharaktere   keinerlei Sprachausgabe


Versionen & Multiplayer

Preis zum Test 39,99
Getestete Version Deutsche Verkaufsversion.
Sprachen Deutsche Texte.
Schnitte Nein
Multiplayer & Sonstiges Kein Mehrspielermodus.
 
 

Kommentare

pcj600 schrieb am
E-G hat geschrieben:
unihumi hat geschrieben: ??? ??? Naruto Shipp?den
Ich bin ja kein Japan-Experte. Aber ich vermute mal, dass man dieses ? wie ein "U-U" ausspricht.
Von daher haben die Fan-Übersetzer es auch mit zwei Us geschrieben. Die westliche Welt hingegen hat es vereinfacht und es auf ein U kastriert. So weit die THEORIE(!!!) von mir.
Grüße,
uni
um mal ein wenig klarheit reinzubringen: die korrekte und formschönste schreibweise wäre mit einem "?". der strich darüber deutet einen lang gesprochenen vokal an. das kommt in diesem fall dadurch zustanden dass bei Shipp? eine "pu" silbe auf eine "u" silbe trifft. dadurch entsteht diese längung. bei korrekter 1:1 transskription wäre das ein uu, formschöner, wie gesagt ein ?. aber da wir hier in europa sind, und diese namen und worte sowieso falsch betont ausgesprochen werden seh ich wenig grund für derartige erbsenzählerei (sellbst wenn die schreibweise mit einem normalen u falsch ist).
hoffe damit isses einigermaßen klar.

besten dank für die erbsen :Daumenlinks:
unihumi schrieb am
Cool, danke für die Antwort! Ich zähle gerne Erbsen. :)
E-G schrieb am
unihumi hat geschrieben: ??? ??? Naruto Shipp?den
Ich bin ja kein Japan-Experte. Aber ich vermute mal, dass man dieses ? wie ein "U-U" ausspricht.
Von daher haben die Fan-Übersetzer es auch mit zwei Us geschrieben. Die westliche Welt hingegen hat es vereinfacht und es auf ein U kastriert. So weit die THEORIE(!!!) von mir.
Grüße,
uni
um mal ein wenig klarheit reinzubringen: die korrekte und formschönste schreibweise wäre mit einem "?". der strich darüber deutet einen lang gesprochenen vokal an. das kommt in diesem fall dadurch zustanden dass bei Shipp? eine "pu" silbe auf eine "u" silbe trifft. dadurch entsteht diese längung. bei korrekter 1:1 transskription wäre das ein uu, formschöner, wie gesagt ein ?. aber da wir hier in europa sind, und diese namen und worte sowieso falsch betont ausgesprochen werden seh ich wenig grund für derartige erbsenzählerei (sellbst wenn die schreibweise mit einem normalen u falsch ist).
hoffe damit isses einigermaßen klar.
Opa schrieb am
Erst Spiele basteln aus nem Haufen Kot und Spucke und dann heulen se alle am Ende, dass man als 3rd keine Kohle auf Nintendo Systemen machen kann und der App Store ne Mordsmäßige Gefahr ist für all die Edel Entwickler (wie diese hier) xD
unihumi schrieb am
pcj600 hat geschrieben:
unihumi hat geschrieben:Das heißt "Shippuuden". Wer auch immer für diesen Fehler verantwortlich ist, gehört ausgelacht und in die Ecke gestellt.
/e: Ich seh grad, dass das vom Publisher so vorgeschrieben worden ist... Wieso eigentlich? Vielleicht weil's in der westlichen Sprache unüblich ist?

ich bin was die schreibweise angeht langsam echt verwirrt, auf der packung meines ultimate ninja storm 2's stehts mit einem u, auf vielen naruto wiki seiten stehts auch mit einem u, wiederum viele andre seiten schreibens mit 2 u..
was stimmt denn jetzt ??
Theoretisch beides. Aber da müssten jetzt Sprachwissenschaftler argumentieren. ;)
??? ??? Naruto Shipp?den
Ich bin ja kein Japan-Experte. Aber ich vermute mal, dass man dieses ? wie ein "U-U" ausspricht.
Von daher haben die Fan-Übersetzer es auch mit zwei Us geschrieben. Die westliche Welt hingegen hat es vereinfacht und es auf ein U kastriert. So weit die THEORIE(!!!) von mir.
Grüße,
uni
schrieb am