Ob sich der Aufwand gelohnt hätte kann ich nicht sagen, es dürfte aber nicht wirklich so viel Kosten wenn nur die Untertitel eingedeutscht werden. Man braucht nur auf die Amazoncharts der verkauften Xbox360 Spiele schauen, das Spiel findet seine Käufer. Es wird aber erst auf der Verpackungsrückseite des Spiels erwähnt das nur das Handbuch in deutsch ist sonst nirgends.Arkune hat geschrieben:Also ich ja jetzt nicht übertreiben aber zumindest da gibt es einen Lerneffekt beim spielen.
Das ist aber nicht an Spiele sondern einfach an die Tatsache gebunden, dass man mit der Sprache umgeht. Je mehr man damit zu tun hat und je mehr man sie verwendet desto besser wird man.
Die meisten Nippon-RPGs erscheinen ja hier eh nicht und wer diese Art von Spiel mag importiert meist schon seit langem englische Versionen, denn in den USA gibt wesentlich mehr davon.
Abgesehen von den wirklich großen Marken fristen sie doch eh nur ein Nischen Dasein.
Der Aufwand einer vollständigen Lokalisierung lohnt wahrscheinlich nicht wirklich.
Zu deiner These mit Lerneffekt: Da hast du recht, man will sich aber auch unterhalten lassen und da stören halt Wörter die man nicht kennt und so kann man denn ganzen Sinn eines Satzes verlieren. Vor allem bei solch komplexen Storys der jRPGs ist dies häufiger der Fall.