Na dann sag mir mal, in welchem Kontext ergibt folgender Satz einen Sinn:Balmung hat geschrieben: ?20.06.2017 23:00 Wer sagt das es Google Translate war? Nur weil es danach klingt muss es nicht so sein. Es kann auch von Jemandem kommen der sich absolut null mit dem Spiel beschäftigt hat, daher den Kontext der Texte nicht kennt (der Übersetzer hat ja beim übersetzen nicht das Spiel vor sich) und womöglich zwar z.B. deutsch kann, aber kein Muttersprachler ist, sprich das Deutsch eben doch nicht so gut ist.
"Lagern alle Typen Vertrauen in Ihren Artikel ein, oder direkt an einen Helden."
(Der englische Text lautet übrigens: "Store all Pet types in your Item Box or on your Heroes" - Also hat irgendwer den Text auch noch umgeschrieben, bevor man ihn durch einen Übersetzer gejagt hat)
Und wenn die Übersetzung an jemanden abgegeben wurde, der kein Deutsch spricht, dann macht's das nicht besser.
Aber nein, es war natürlich nicht Google Translate, sondern irgendein anderes Übersetzungsprogramm. Aber manche Phrasen wurden von irgendeinem Laien übersetzt. Wieso? Übersetzungsprogramme machen keine Rechtschreibfehler, siehe Gasmiene.
Soweit ich mich düster erinnere, wurde damals, ist ja auch schon 6 Jahre her, irgendein unbekannter Publisher für das Spiel gelistet, der vermutlich die Übersetzungen verbockt hat. Mittlerweile wird nur noch der Entwickler als Publisher gelistet. Da ich mir aber nicht sicher bin, bleibt meine Skepsis gegen den Entwickler erstmal bestehen.
Edit: Okay, Publisher war Reverb Communications. Eine PR und Marketingfirma. "Localization" wird mittlerweile auch nicht mehr als Service auf deren HP gelistet. Gott. Sei. Dank.