Die Vertonung ist genauso gut wie der Bundestag live.
Erst kürzlich habe ich einen Trailer zum neuen Uncharted aus Versehen auf deutsch angemacht. Sowas langweiliges und monotones hab ich selten gehört. Kein Herz, kein Gefühl für die Szene. Deutsche Vertonung ist gefühllos und geht absolut nicht auf die Situation ein.
Bestes Beispiel Nathan Drake in Teil 4. er springt von einer fetten klippe, seilt sich ab, zieht sich hoch und dann kommt entweder Sullivan oder sein bei mit einem Spruch daher und Nathans Antwort ist auf englisch viel besser, weil sich der Sprecher Mühe gibt so zu tun als wäre er selbst den Berg hochgekraxelt. Man hört die Anstrengung und dennoch diese Leichtigkeit Nathan Drakes raus. Alles was Nathan ausmacht bring der englische spreche perfekt rüber.
Im deutschen klingt das so: guten Abend meine Damen und Herren zur Tagesschau.
Null Gefühl, null szenenbezug.
Die meisten Wortwitze gehen verloren oder werden so schlecht ins deutsche übersetzt, dass es nicht mal lustig ist, eher zum fremdschämen.
Bei cod WW2 ist das genauso.
Die Szene, in der ?red? gesagt bekommt, dass er weit weg von zu Hause ist. Im deutschen kommt das gar nicht so rüber, weil im deutschen Daniel nicht wie ein Texaner oder Bauer vertont wird.
Im englischen hört man das raus.
Naja, wem erzähl ich das alles? Schaut weiter eure Tagesschau und genießt die Show.
Erst kürzlich habe ich einen Trailer zum neuen Uncharted aus Versehen auf deutsch angemacht. Sowas langweiliges und monotones hab ich selten gehört. Kein Herz, kein Gefühl für die Szene. Deutsche Vertonung ist gefühllos und geht absolut nicht auf die Situation ein.
Bestes Beispiel Nathan Drake in Teil 4. er springt von einer fetten klippe, seilt sich ab, zieht sich hoch und dann kommt entweder Sullivan oder sein bei mit einem Spruch daher und Nathans Antwort ist auf englisch viel besser, weil sich der Sprecher Mühe gibt so zu tun als wäre er selbst den Berg hochgekraxelt. Man hört die Anstrengung und dennoch diese Leichtigkeit Nathan Drakes raus. Alles was Nathan ausmacht bring der englische spreche perfekt rüber.
Im deutschen klingt das so: guten Abend meine Damen und Herren zur Tagesschau.
Null Gefühl, null szenenbezug.
Die meisten Wortwitze gehen verloren oder werden so schlecht ins deutsche übersetzt, dass es nicht mal lustig ist, eher zum fremdschämen.
Bei cod WW2 ist das genauso.
Die Szene, in der ?red? gesagt bekommt, dass er weit weg von zu Hause ist. Im deutschen kommt das gar nicht so rüber, weil im deutschen Daniel nicht wie ein Texaner oder Bauer vertont wird.
Im englischen hört man das raus.
Naja, wem erzähl ich das alles? Schaut weiter eure Tagesschau und genießt die Show.