Deutschland sei für PC-Rollenspiele und The Witcher generell der "wichtigste" Markt überhaupt, lässt Namco Bandai Partners verlauten. Deswegen sei im Falle von
The Witcher 2: Assassin of Kings auch "BESONDERES Augenmerk" auf die Lokalisierung der hiesigen Fassung gelegt worden.
Der Publisher verkündet außerdem noch einen Hinweis für importfreudige Naturen: Die UK-Version des RPGs werde auch nur den englischen Text- und Audiopart umfassen. Für alle anderen Ausgaben von
The Witcher 2 soll gelten: Sie warten mit Englisch, Polnisch, Französisch und Deutsch (sowohl in Text- als auch in gesprochener Form) auf. In reiner Textform wurde das Spiel außerdem noch in Italienisch, Spanisch, Chinesisch, Tschechisch, Ungarisch und Japanisch lokalisiert.
Der Hersteller merkte zudem an, dass es keine Schnitte für die deutsche Version des Rollenspiels geben wird und veröffentlichte ein paar
frische Impressionen.