Echtzeit-Strategie
Entwickler: Primal Software
Publisher: DreamCatcher/Flashpoint
Release:
19.07.2004
Test: Besieger
72

“Nach The I of the Dragon ist das Primals neuer Streich. Ich bin gespannt, was alles noch kommt.”

Wie findest Du das Spiel?

Spielinfo Bilder Videos

Schnäppchen-Angebote

Stellenmarkt Jobbörse Jobware

Nachrichten

Folge uns

       

Besieger - Demo

Primal Software und Dreamcatcher haben die versprochene Demo zum Echtzeit-Strategiespiel Besieger veröffentlicht. Die Demo enthält zwei Singleplayer-Kampagnen (Viking und Cimmerian) und ganze vier Multiplayer-Modi (Siege, Death Match, Artifact und Battle). Weitere Informationen zu Besieger findet ihr in unserer Preview.

Download: Demo #1 (263 MB)


Kommentare

ewerybody schrieb am
Ach sooooo!!! Mann, immer wieder was neues! Wusste nicht, daß solch ein englisches Wort existiert!!! Ja dachte halt daß kommt jetzt vom deutschen »besiegen«. Und mal ehrlich, das wäre ja nun wirklich schlecht. Verzeit mir.
Naja.. richtich gewundert häts mich ja nicht. Sind doch im Ausland durchaus »in« solche Titel (Einhaender, Söldner, Nerv, Panzer, Engel... wer weiß noch mehr..) Aber »besiege« [sprich: beßieedsch] is mir vollkommen neu.
Kenne ja auch noch den Siege-Tank von DuneII damals. Und da, Satanovski, hab ich auch mein Grundwissen Englisch her. Von Computerspielen! Hab auch als totaler Englisch-n00b »Alone in the Dark« durchgezockt und alle texte mir selbst übersetzt!!.. mann wie alt war ich .. 13/14?!
Toll, daß man sich bei 4P auch mal über Phänomene linguistischer Art unterhalten kann. :]
Bodo? Besiegen hat aber leztendlich schon ne andere Bedeutung. Klar, daß es ganz offensichtlich den gleichen Ursprung hat. Aber belagern heißt nicht bezwingen/besiegen.
Und, daß da nen »w« bei meinem ewerybody steht is schon richtig so. Grübel mal nen bischen drüber nach Satanovski, das is gar nicht soo doof ;]
In english I\'d steck you in se täsch, alder!
4P|Bodo schrieb am
Hi Satanovski,
das ist mal wieder typisch für uns Deutsche: Wir haben zwar das Wort \"besiegen\" noch und benutzen es auch im übertragenen Sinne, wissen aber nicht mehr, was es eigentlich mal bedeutete. Da sind Engländer näher dran.;-)
Gruß,
4P|Bodo
johndoe-freename-65533 schrieb am
hab doch nachsicht mit ewerybody. man sieht ja quasi schon am nick das er ein meister des angelsächsischen ist...
learnt english bei se book, gess ei :wink:
4P|Bodo schrieb am
Hi Ewerybody,
was gibt es an dem Titel auszusetzen? Heißt doch übersetzt nichts anderes als Belagerer (von to besiege = belagern, erstürmen). Genau darum geht es in dem Spiel. Wäre Dir \\\"Erstürmer\\\" als deutscher Titel etwa lieber gewesen?;-)
Gruß,
4P|Bodo
schrieb am

Facebook

Google+