Dass man Zefix nicht kennt, oder halbe Sätze nicht richtig deuten kann, sind aber zwei verschiedene Sachen.
Warum jetzt das Setting nach einer "besonderen" Übersezung bettelt, kann ich nicht nachvollziehen, sehe da absolut keinen Zusammenhang. Wenn überhaupt, dann hätten sie es ja eher in altdeutscher Sprache übersetzen müssen, wenn man diesem Argument folgen soll. Und ich weiß auch nicht, was ein "mitteleuropäischer" Ritter sein soll.
Warum jetzt das Setting nach einer "besonderen" Übersezung bettelt, kann ich nicht nachvollziehen, sehe da absolut keinen Zusammenhang. Wenn überhaupt, dann hätten sie es ja eher in altdeutscher Sprache übersetzen müssen, wenn man diesem Argument folgen soll. Und ich weiß auch nicht, was ein "mitteleuropäischer" Ritter sein soll.