The Witcher 3: Wild Hunt: Hearts of Stone: Runenschmied und Gwint-Neuerungen im Video - 4Players.de

4Players.de Das Spielemagazin. Kritisch. Ehrlich. Aktuell. 4Players.de Das Spielemagazin. Kritisch. Ehrlich. Aktuell.
3D-Rollenspiel
Entwickler: CD Projekt RED
Publisher: Bandai Namco
Release:
19.05.2015
19.05.2015
19.05.2015
Test: The Witcher 3: Wild Hunt
90
Test: The Witcher 3: Wild Hunt
90
Test: The Witcher 3: Wild Hunt
90

Leserwertung: 88% [26]

Wie findest Du das Spiel?

Spielinfo Bilder Videos

The Witcher 3: Wild Hunt
Ab 14.49€
Jetzt kaufen

Schnäppchen-Angebote

Stellenmarkt Jobbörse Jobware

Nachrichten

Folge uns

       

The Witcher 3: Wild Hunt - Hearts of Stone: Runenschmied und Gwint-Neuerungen im Video

The Witcher 3: Wild Hunt (Rollenspiel) von Bandai Namco
The Witcher 3: Wild Hunt (Rollenspiel) von Bandai Namco - Bildquelle: Bandai Namco
CD Projekt RED hat den zweiten Teil der "#BeAPro-Videoserie" zu The Witcher 3: Wild Hunt veröffentlicht. In Zusammenarbeit mit der ESL erklärt Spieldesigner Damien Monnier erneut diverse Feinheiten des Rollenspiels und gewährt zudem einen Blick hinter die Kulissen. In diesem Clip liegt der Schwerpunkt auf dem Runenschmied, der mit "Hearts of Stone" eingeführt wurde. Auch über die Gwint-Neuerungen der Expansion wird gesprochen.

Letztes aktuelles Video: BeAPro with ESL Part 2 Hearts of Stone


Quelle: CD Projekt RED

Kommentare

4P_1461539119_BF591 schrieb am
Ja, das hab ich schon öfter gelesen, aber mir gefällt seine deutsche Softi-Stimme überhaupt nicht. Die englische passt in meinen Ohren perfekt. Ganz schlimm ist Yennefers deutsche Stimme. Triss geht noch, Im ganzen ist die deutsche Synchro vom Witcher aber vergleichsweise gut. Da hab ich schon ganz viel schlimmeres gehört. Und ist natürlich eh alles Geschmackssache :) Trotzdem finde ich das die englischen Sprecher meistens professioneller und ambitionierter sind.
Marobod schrieb am
4P_1461539119_BF591 hat geschrieben:Oh verdammt, hast Recht. Ich hab die englische Fassung gespielt. Beim Witcher kann man zwar augrund des polnischen Ursprungs nicht davon sprechen, daß im deutschen etwas verloren ginge, aber die Sprecher der englischen Fassung gefallen mir trotzdem besser ;)

Mir gefaellt die duetsche besser, im englischen klingt alles ziemlich aufgesetzt fuer mich und Geralt als haette er zu viel Nolan Batmanfilme geschaut. :D
4P_1461539119_BF591 schrieb am
Oh verdammt, hast Recht. Ich hab die englische Fassung gespielt. Beim Witcher kann man zwar augrund des polnischen Ursprungs nicht davon sprechen, daß im deutschen etwas verloren ginge, aber die Sprecher der englischen Fassung gefallen mir trotzdem besser ;)
Marobod schrieb am
4P_1461539119_BF591 hat geschrieben:Gwint?!? Auch wenn der Autor das Spiel nicht gespielt hat, bitte ein bisschen Sorgfalt bei der Recherche :P

Was ist an Gwint bitte falsch?
https://www.reddit.com/r/witcher/commen ... _or_gwint/
Hast Du vielleicht die engllische Fassung gespielt ? Da wird es kurioserweise Gwent genannt, aber fast alle anderen uebersetzungen und auch die Polen selbst nennen es Gwint ;) , soviel zu im Englsichen is immer alles so viel besser und es geht weniger verloren XD
4P_1461539119_BF591 schrieb am
Gwint?!? Auch wenn der Autor das Spiel nicht gespielt hat, bitte ein bisschen Sorgfalt bei der Recherche :P
schrieb am

Facebook

Google+